วันอาทิตย์ที่ 17 ธันวาคม พ.ศ. 2560

ปีศาจสรรเสริญการปฏิสนธินิรมลของแม่พระ


 
ในระหว่างพิธีขับไล่ปีศาจในอิตาลีปี 1823 พระสงฆ์ผู้ทำพิธีซึ่งอยู่ในคณะโดมินิกันสองท่านได้รู้ถึงข้อความเชื่อที่จะมีประกาศในอีก 30 ปีข้างหน้าจากปากของปีศาจ

วันที่ 8 ธันวาคม 1854 พระสันตะปาปาปีโอที่ 9 ทรงประกาศข้อความเชื่อการปฏิสนธินิรมลของพระนางมารีย์

วันที่ 25 มีนาคม 1858 ในวันฉลองการบังเกิดของพระวจนาตถ์ พระนางพรหมจารีย์มารีย์ทรงประจักษ์ที่ลูดรส์ แก่นักบุญแบร์นาแด๊ต และทรงยืนยันถึงข้อความเชื่อนี้โดยตรัสว่า “เราคือการปฏิสนธินิรมล”

แต่เมื่อ 20 ปีก่อนหน้านี้ มีเหตุการณ์ที่น่าประหลาดใจเกิดขึ้นที่ยืนยันถึงข้อความเชื่อการปฏิสนธินิรมลของพระนางมารีย์ พระมารดาของพระเจ้า และผู้ที่ประกาศถึงเรื่องนี้ก็ไม่มีความต้องการจะประกาศเลย ผู้ที่เล่าเรื่องนี้คือคุณพ่อ กาเบรียล เอม็อธ ผู้เป็นพระสงฆ์ผู้ทำพิธีขับไล่ปีศาจอย่างเป็นทางการของโรม

ในปี 1823 ปีศาจได้เข้าสิงเด็กชายอายุ 12 ปีที่อาศัยอยู่ในจังหวัด Avellino อยู่ใกล้กับเนเปิลทางตอนใต้ของอิตาลี พระสงฆ์โดมินิกันสององค์ที่อยู่ในเมืองนี้คือ Fr. Gassiti และ Fr. Pignataro ได้รับคำสั่งจากพระสังฆราชให้เป็นผู้ประกอบพิธีขับไล่ปีศาจ

พระสงฆ์ถามปีศาจที่สิงเด็กชายหลายคำถาม และหนึ่งในคำถามนั้นเป็นเรื่องที่เกี่ยวกับการปฏิสนธินิรมลของแม่พระ

ปีศาจได้บอกว่า พระนางพรหมจารีย์แห่งนาซาเร็ธไม่เคยตกอยู่ใต้อำนาจของมันเลยแม้แต่ในเวลาที่พระนางเริ่มปฏิสนธิ  เพราะพระนางปฏิสนธิ “เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน” และทรงเป็นของพระเจ้าอย่างสมบูรณ์

ถึงแม้ว่าปีศาจจะเป็น “บิดาแห่งการโกหก” ก็ตาม แต่มันสามารถถูกบังคับให้พูดความจริงได้ในระหว่างการประกอบพิธี แม้แต่ในเรื่องของความเชื่อด้วย  และพระสงฆ์สององค์นี้ได้บังคับมันให้แสดงความเคารพพระนางพรหมจารีย์ และยังบังคับให้มันสรรเสริญการปฏิสนธิของพระนางเป็นคำพูดด้วย

ปีศาจต้องยอมจำนน มันถูกพระสงฆ์บังคับด้วยพระนามของพระคริสตเจ้าให้ร้องเพลงสรรเสริญพระนางมารีย์ และมันได้ทำตามด้วยการร้องเพลงเป็นทำนองบทกลอนภาษาอิตาลี ซึ่งถูกต้องตามหลักเทววิทยา

ด้านล่างนี้คือบทกลอนภาษาอิตาลีของเดิม โดยแปลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาไทยตามมา

In Italian:

Vera Madre son Io d’un Dio che è Figlio
e son figlia di Lui, benché sua Madre;
ab aeterno nacqu’Egli ed è mio Figlio,
in tempo Io nacqui e pur gli sono Madre.

Egli è mio creator ed è mio Figlio,
son Io sua creatura e gli son Madre;
fu prodigo divin l’esser mio Figlio
un Dio eterno, e Me d’aver per Madre.

L’esser quasi è comun tra Madre e Figlio
perché l’esser dal Figlio ebbe la Madre,
e l’esser dalla Madre ebbe anche il Figlio.

Or, se l’esser dal Figlio ebbe la Madre,
o s’ha da dir che fu macchiato il Figlio,
o senza macchia s’ha da dir la Madre.

In English:

I am the true Mother of a God who is Son,
And I am his daughter, although his Mother;
He was born from eternity, and is my Son,

I was born within time, and yet I am his Mother.
He is my creator, and is my Son,
I am his creation, and his mother;

It was a divine marvel that my Son
Was an eternal God, who had Me as his Mother.
Our being is almost shared between Mother and Son
Because the Mother received her existence from her Son,
And the Son also received his existence from his Mother.

If, then, the Son received his existence from his Mother,
We either must say that the Son was stained by the Mother,
Or we must say that the Mother is Immaculate.

ภาษาไทย

ข้าพเจ้าคือมารดาของพระเจ้าองค์พระบุตรของพระเจ้าอย่างแท้จริง

และข้าพเจ้าเป็นบุตรีของพระองค์ ทั้งๆที่เป็นมารดาของพระองค์

พระองค์ทรงบังเกิดตั้งแต่นิรันดรภาพ และทรงเป็นบุตรของข้าพเจ้า

ข้าพเจ้าบังเกิดในกาลเวลา และข้าพเจ้าเป็นมารดาของพระองค์

พระองค์ทรงเป็นสิ่งสร้างของข้าพเจ้า และทรงเป็นบุตรของข้าพเจ้า

ข้าพเจ้าเป็นสิ่งสร้างของพระองค์ และเป็นมารดาของพระองค์

เป็นสิ่งมหัศจรรย์แห่งสวรรค์ที่บุตรของข้าพเจ้า

ทรงเป็นพระเจ้านิรันดร และทรงมีข้าพเจ้าเป็นมารดาของพระองค์

ชีวิตของเรามีส่วนแบ่งปันร่วมกันระหว่างมารดาและบุตร

เพราะมารดาได้รับตัวตนจากบุตรของเธอ

และองค์พระบุตรทรงได้รับตัวตนจากมารดาของพระองค์

ดังนั้น ถ้าองค์พระบุตรทรงรับตัวตนจากมารดาของพระองค์แล้ว

จึงต้องกล่าวว่าองค์พระบุตรทรงได้รับการถ่ายทอดจากมารดา

หรือต้องกล่าวว่าพระมารดาทรงปฏิสนธินิรมล (ไร้มลทินใดๆตั้งแต่เกิด)

*************

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น